Hardly a week goes by when we don’t get a call telling us we’re about to get done for tax fraud or threatening to cut off our internet if we don’t pay up. Then there’s the tirade of texts and emails about dodgy activity on accounts we don’t hold or failed transactions on accounts we do – pay here, pay now. If we didn’t know any better, we’d have sleepless nights fretting the bailiffs might come a-knocking.
Then I started receiving abuse from some loony toon in the States about an image I used in a couple of posts here in Pansyland. The woman claimed the picture was of her, posted without her consent. Except, of course, it isn’t of her. It’s a picture of someone I once knew who died in tragic circumstances. My abuser also alleged that posting her picture made me complicit in a campaign of hate and revenge porn by a former squeeze. Except, of course, the image isn’t remotely saucy. It’s just an old picture from happier times.
It’s hard to unpick my very own little troll’s backstory as her written English is so poor. It’s just a rambling, incoherent rant, really. Anyway, apparently she’s reported me to the ‘sheriff’ (what, of Nottingham?) and threatened to have me arrested by the CIA. I’ll do ‘jail time’ as the Americans call it, if I don’t take the image down. She’s used several channels to have a pop – email, here on the blog, Facebook. At first it was quite menacing but after a few days it just became an irritant. She clearly needs help. Listen up Marsha, it ain’t you. Go see a shrink.
I was badly shaken and much stirred to hear of the murder of fellow author, Lindsay de Feliz in December. Among her many qualities, Lindsay was very social media savvy and developed an impressive following. Her evergreen blog chronicled the many ups and considerable downs of her fascinating life in the Dominican Republic with her Dominican husband, Danilo, assorted stepchildren and a menagerie of dogs, cats and chickens. Life at times was really tough but she always embraced it without complaint or regret. Lindsay wrote candidly about her journey in her remarkable memoirs, ‘What About Your Saucepans?’ and ‘Life After My Saucepans’.
I never actually met Lindsay in person but we talked on Skype and gelled immediately, sharing the same ironic sense of humour. When we first became acquainted, I was a rookie author and she was generous with her help. I was trying to make a shilling or two from my first book and her advice was spot on. I shall be ever grateful.
The manner of Lindsay’s grizzly death is plain but the circumstances surrounding it are subject to much idle chitter-chatter. What is known is Danilo and two of his adult children have been arrested, and, some say, charged with her murder. The story broke in the press and hit the headlines. As Lindsay’s publisher, a national newspaper came sniffing around for the dirt, particularly about how much money she’d made. Of course, I kept mum. My discretion was not repeated online with some people, many of whom had never even heard of Lindsay, heckling from the cheap seats and baying for blood. It was an ugly spectacle, reflecting the very worst aspects of social media. Let’s not jump the gun. If Danilo is tried (fairly) and convicted, then so be it but, in the meantime, I’m steering well clear of the bear pit.
My thoughts are with Lindsay’s family and actual friends at this truly awful time. Lindsay, may you rest in peace.
Author Shelley Workinger runs a blog that provides a unique approach to book promotion – food and the consumption thereof. My expanding waistline is evidence enough of my love of all things culinary, so I bit her hand off to get featured.
Turkish cuisine is justifiably famed as one of the world’s greatest. The Sultan’s table overflowed with extravagant bounty from the vast Ottoman domains that once stretched across three continents. The empire may be history, but food – preparing it, eating it, sharing it – is still of enormous cultural importance to all Turks regardless of status and income. So it’s small wonder the simple act of eating plays a starring role in both of my memoirs, Perking the Pansies and its sequel, Turkey Street. Here’s a soupçon…
Since 2011, the people at Blog Expat have been shining a little light on expatland by interviewing bloggers from city to steppe, temperate to tropical. They’ve assembled quite an archive over the years. So when I heard they were to publish an anthology of their best stories, I thought it was a good idea. And when I heard they were to include me among the chosen, I thought it was a great idea.
My Life Abroad, a Selection of Expat Stories was published in September 2016. All the participants received a complimentary copy of the book which was a generous touch. Mine dropped on the mat a few weeks back and naturally I gave it a good thumbing. No one could question the book’s scale and ambition. There are abridged versions of 55 interviews and all continents apart from Antarctica are represented. Oddly, though, the contributors are kept anonymous, presumably to protect the guilty.
Every piece is prefaced with an jokey illustration. My own story has two men in summer attire framed on one side by a Shia cleric and on the other by a woman in a burka. Of course it could be a bloke in drag. That’s the point of a burka – you can’t tell. Now, most Turks are Sunnis and I’ve seen more Saudi-style full body bags in Harrods. In my interview I wrote…
Some people show breath-taking ignorance of the Islamic world, tarring all Muslim countries with the same negative brush. No, we aren’t subject to Sharia Law. No, gay people aren’t routinely lynched by rabid mobs of mad mullahs. No, women aren’t forced into marriage as soon as they hit puberty and dressed head to toe in black poly-cotton sheets (well, not in Bodrum anyway). Turkey isn’t perfect but it isn’t Iran.
So I’m hoping the cartoon is intended to be ironic.
Despite the potential faux pas, many of the stories are fun, thoughtful and well worth buying a bookmark for.
I’ve just added a new translate feature to this site courtesy of Google. You’ll find it on the left hand sidebar (click the three line icon, top left, and scroll down). Now non-English speakers from far flung corners of the globe can read my random ramblings. Read? Maybe. Understand? Nope. My liberal mix of double entendre, irony, sarcasm, understatement, idiom and slang is bound to confound. Let’s face it, even some of our Stateside cousins haven’t the foggiest clue what I’m wittering on about sometimes. And, of course, who wants to follow the inane drivel of an ex pretty boy anyway? Feel free to chip in here.
So, will I get the message across? As we say on this side of the pond…
Not a cat in hell’s chance.
Or as they don’t say in Turkey, India, China, Spain, Russia or the Middle East…
Cehennemin şansında bir kedi değil
नरक का मौका में नहीं एक बिल्ली
No es un gato en la oportunidad del infierno
Не кот в возможности ада
ليس القط في فرصة الجحيم
Translating the Turkish version back into English seems to be…
Hell is not a cat in luck.
Sounds Confucian in its inscrutability. That’s Google babble for you. A translation that conveys the meaning of the words; now that really would be something to write home about.