Poetry Corner

I’ve just finished A Turbulent Mind, A Poetry Collection of a Mother’s Journey with Alzheimer’s by Jay Artale who is perhaps better known as travel writer Roving Jay. Her Bodrum Peninsula Travel Guide remains the most comprehensive book about our old Turkish stomping ground.

Jay’s latest work is altogether more revealing. In a series of soul-baring poems, Jay has written a deeply personal account of her mother’s agonising journey with Alzheimer’s, that cruel and uncompromising disease. Candid, sometimes funny and always illuminating, Jay asks the reader to…

embrace the moments of joy that still pass through every day.

The book is currently available on Kindle only, though Jay has plans to publish the book in paperback soon.

Find out more.

 

On a lighter poetic note, I had the great pleasure to work with author Iona Jenkins on her own compilation – Heartsong, A Collection of Reflections and Poetry. I was delighted to find out the book was a solo medalist winner in the 2017 New Apple Summer e-Book Awards. Fantastic news!

The book is available in print as well as on Kindle and the Kindle edition is a steal at only 99p.

Find out more.

My Life Abroad

Since 2011, the people at Blog Expat have been shining a little light on expatland by interviewing bloggers from city to steppe, temperate to tropical. They’ve assembled quite an archive over the years. So when I heard they were to publish an anthology of their best stories, I thought it was a good idea. And when I heard they were to include me among the chosen, I thought it was a great idea.

My Life Abroad, a Selection of Expat Stories was published in September 2016. All the participants received a complimentary copy of the book which was a generous touch. Mine dropped on the mat a few weeks back and naturally I gave it a good thumbing. No one could question the book’s scale and ambition. There are abridged versions of 55 interviews and all continents apart from Antarctica are represented. Oddly, though, the contributors are kept anonymous, presumably to protect the guilty.

Every piece is prefaced with an jokey illustration. My own story has two men in summer attire framed on one side by a Shia cleric and on the other by a woman in a burka. Of course it could be a bloke in drag. That’s the point of a burka – you can’t tell. Now, most Turks are Sunnis and I’ve seen more Saudi-style full body bags in Harrods. In my interview I wrote…

Some people show breath-taking ignorance of the Islamic world, tarring all Muslim countries with the same negative brush. No, we aren’t subject to Sharia Law. No, gay people aren’t routinely lynched by rabid mobs of mad mullahs. No, women aren’t forced into marriage as soon as they hit puberty and dressed head to toe in black poly-cotton sheets (well, not in Bodrum anyway). Turkey isn’t perfect but it isn’t Iran.

So I’m hoping the cartoon is intended to be ironic.

Despite the potential faux pas, many of the stories are fun, thoughtful and well worth buying a bookmark for.

 

Lost in Translation

Lost in Translation

hello

I’ve just added a new translate feature to this site courtesy of Google. You’ll find it on the left hand sidebar (click the three line icon, top left, and scroll down). Now non-English speakers from far flung corners of the globe can read my random ramblings. Read? Maybe. Understand? Nope. My liberal mix of double entendre, irony, sarcasm, understatement, idiom and slang is bound to confound. Let’s face it, even some of our Stateside cousins haven’t the foggiest clue what I’m wittering on about sometimes. And, of course, who wants to follow the inane drivel of an ex pretty boy anyway? Feel free to chip in here.

So, will I get the message across? As we say on this side of the pond…

Not a cat in hell’s chance.

Or as they don’t say in Turkey, India, China, Spain, Russia or the Middle East…

Cehennemin şansında bir kedi değil

नरक का मौका में नहीं एक बिल्ली

不是一只猫在地狱的机会

No es un gato en la oportunidad del infierno

Не кот в возможности ада

ليس القط في فرصة الجحيم

Translating the Turkish version back into English seems to be…

Hell is not a cat in luck.

Sounds Confucian in its inscrutability. That’s Google babble for you. A translation that conveys the meaning of the words; now that really would be something to write home about.

Jack and Liam Move to Norwich

Jack and Liam Move to Norwich

Hardly breaking news is it? But it’s the title of a little something I wrote back in the summer of 2014 for the Visit Norwich City of Stories website. I was chuffed at the time when it was chosen as the opening piece in a series showcasing different aspects of Norwich life. I even pitched up at the red carpet launch and helped myself to one too many cocktails. The website has recently gone from literary showcase to shop window and content has been updated to feature the best the city has to offer. My article still stacks up I think, so I’m posting it here for posterity, with a few images to give it life.

City of Stories

Jack and Liam move to Norwich

Jack and Liam took up pole position outside a coffee shop to sup their lattes and people watch. The passing footfall was a bumper crop. A warm summer’s afternoon had delivered coaches of North Folk and charabancs of tourists to Norwich’s cobbled streets. Dutch lowlanders in sensible shoes mingled with happy snapping Koreans; local gentry in waxed jackets weaved through the hipsters in vintage garb; busy bees in smart suits hurried past, glued to their smart phone and a jester-hatted Big Issue seller competed with a line of smiley charity workers collecting direct debits for the cause. In the middle of the rainbow crowd, two men with well-fed midriffs and trendy whiskers paused to take in a busker crooning for his supper. They grinned as the Frank Sinatra tribute segued from New York, New York to a local interpretation of My Kind of Town (‘Naaridge is’) and when the final chords faded to nothing, they tossed some coins into a trilby perched on a Fender amp and vanished into the throng holding hands. Like everyone else in the surprising city, they were doing it their way.

Norwich Buskers

Jack ran his fingers along the cartoon tourist map. The tapestry of streets was weaved with familiar names of old London Town like Charing Cross, Blackfriars Bridge, Bishopsgate, Spitalfields, Haymarket, and Pudding Lane, threaded with roads of goats, cattle, dogs and a rampant horse, and stitched with more holy places than a mitred man could shake his crook at. But clearly this was not London. What the boys from the Old Smoke heard was an altogether different soundscape, just distant enough to escape the orbit of the great metropolis and the relentless surge of Estuary English. Somehow, Norwich had preserved a unique linguistic heritage, a melodic sweep of bouncing vowels and dropped consonants pickled down the centuries.

The inquisitive strangers downed their coffees to roam the streets. Their meandering took them to the Assembly House, a gorgeous pile of Georgian elegance and the perfect stage for Regency debutantes in ribboned bonnets to chase Mr Darcy and his magnificent britches around the courtyard fountain. Next door, the architectural show continued with the Theatre Royal, its modern overcoat disguising 250 years of board treading. A quick circuit of the front-of-house posters revealed an eclectic tradition of new and old, high-brow and kitchen sink, top hats and tutus, laughter and tears.

Back down the hill and along Gentlemen’s Walk, they passed neat rows of multi-coloured market stalls lined up like beach huts marooned at low tide. The vast City Hall, looking down on the medieval guildhall it replaced, provided an over-imposing backdrop.

Jack and Liam scampered down a maze of lanes and alleyways, a treasure trove of independents – shops, pubs and cafés. Norwich had bucked the national trend of sameness. Maybe the city’s relative seclusion had bubble-wrapped it from the commercial onslaught of identikit chains or perhaps wise burghers had protected the endangered. Whether by accident or design, it was a window shopper’s dream.

The most complete medieval city in Britain boasted the guide book, and as they pounded the streets up Saint This, down Saint That and along the lazy winding river that caressed the city like a feather-leafed boa, Norwich oozed the ages from every brick, paving stone and stained glass window. The city, it seemed, was triple dipped in history.

Finally, Jack and Liam came to rest on the far side of a handsome stone bridge and sat under the shade of a sprawling tree outside the Playhouse, the Theatre Royal’s little sister. A tree-top teapot in vivid yellow wafted in the breeze. The walk-weary old Londoners rested with a bottle of Merlot in the Playhouse beer garden. Close to the newly elevated University of the Arts, the bustling bar was the trough of choice for young fashionistas and their arty mentors. Jack and Liam took their seats in the refectory and imbibe an ambience that overflowed with naive optimism.

And that’s how it happened. One heady afternoon in the garden of the Playhouse Theatre Bar, Jack and Liam found somewhere new to lay their hats. An offbeat, theatrical, cosmopolitan, romantic, open-minded and open-hearted place set beneath the true-blue skies of Norfolk. Norwich, a surprising city. A place to live and a place to start living.

A random sample of Norwich’s medieval churches…

Turkey Tales

Turkey Tales

The gorgeous Jay Artale (aka Roving Jay) has just published her first collection of poems recalling her impressions of Turkey with warmth and wit. I was chuffed when she asked me to write the foreword. This is what I wrote…

Turkey TalesEleanor Roosevelt once famously said, “The purpose of life is to taste experience to the utmost.” I can think of no-one who has adopted this approach more energetically than Jay Artale, prolific blogger, writer, photographer, serial traveller and proud Turkophile. As ‘Roving Jay’ she bounds around the Bodrum Peninsula on our behalf and has produced two definitive and impressively detailed travel guides on the area; she has launched her evergreen blog, The Bodrum Peninsula Travel Guide, plugging us into the beating heart of Bodrum and its hinterland; she has shared her dazzling portfolio of photographs, capturing the colour and intricacies of Turkish life; and now we have a collection of her poetry – something she describes, modestly, as an ‘interlude’.

When I first met Jay in 2013, she was on a brief pilgrimage from her base in LA to the Norfolk flatlands of her birth. From the outset, her thirst for life – and for Turkey – was obvious. Like many people around the world, Jay was pining for a different way of living and she had her sights firmly set on Bodrum on the southwest coast of Turkey. Now Jay has made a life-altering leap, and judging by this unique collection of poems, she has chucked herself in with her usual drive and aplomb.

That ‘yearning for a change’ theme opens this collection – with the reflective and double-edged Turkish Coffee is my Cup of Tea. It will resonate with anyone who has regularly holidayed in Turkey: people watching and sipping tea or coffee at a Belediye café is pretty much synonymous with Turkish life, something picked up later with “Tulip cups with steaming tea,” in Forget Me Not. And that, in many ways, is the allure of Turkey. Approached in the right way, it offers expats an opportunity to carve out a simpler, if hugely stimulating, way of life. As we hear in Moving to Turkey, “All that clutter… anchored us down,” and “How many shoes does one girl need?” Quite.

Jay leads us through the whole gamut of feelings anyone who has pitched their tent in Turkey will recognise. We get the reality check of Our First Winter (“Rising damp, mould on the ceilings, and regular power cuts,”), the sea views of Enjoy the Dance (“skies that fall into the sea,”) and everything in between. But what makes this book is Jay’s acute power of observation, particularly when it comes to Gümüşlük, her local village. Here we get “A tiny mosque and a barber’s chair,” in A Quiet Place to Write in Gümüşlük, and “draping rods with ekmek bait,” and “eyebrows twitch at harbour boats in Gümüşlük’s Fishermen. She’s not afraid to say it as it is either, describing her pores as she hikes in the hills above Bodrum as “working hard like Patpong whores”. There is even a less than oblique reference to my own Bodrum legacy lingering “like a fart.” Ahem.

I was surprised when Jay told me about her poetry, and that’s what makes her such an interesting person to know. She is full of surprises.

Turkey Tales is Jay’s third release and is FREE on Amazon Kindle for a short time only. Click on an image to find out more about Turkey Tales and Jay’s other titles.

Turkey TalesBodrum Peninsula Travel Guide Gumulsluk Travel Guide